Лингвистическое..

Submitted by igorla on Tue, 08/21/2007 - 07:17
Всем ивритоязычным знакомо выражение "אין לי מושג ירוק" (дословно: "не имею зеленого понятия"). На русском эта фраза адекватно переводится "не имею ни малейшего понятия". А на мовi?
Читаю 5-ю книгу HP на рiдной мовi, 31 первую главу: ".. i Рон не мав зеленого поняття, чому це сталося"!

Впрочем ничего удивительного нет. Хотя тов. Перельман (aka Элиезер Бен Иегуда) с Виленской губернии, но большинство из алии 20-40-х годов таки приехали с Украины. Гугл находит кучу литературных источников с такой фразой, но из моей небогатой практики на мове я такого выражения не помню. Леша, если ты читаешь этот пост, сейчас так говорят?

Comments

katerinka_l

Sat, 08/25/2007 - 04:00

Интересно:)
Я тоже такого выражения не помню.