Генри, финансовый клерк, выходя из метро случайно берет не свой "дипломат" и обнаруживает там 2 миллиона фунтов стерлингов. Заскочив в бар, дабы привести в порядок мысли, он мчится домой с целью как можно скорее уехать с женой Джин куда-нибудь подальше, пока хозяева сумки, скорее всего криминальные личности не доберутся до него.
Но тут к ним приходит полицейский, потом нервный водитель такси, потом еще один полицейский, потом друзья Генри и Джина, и начинается фантастическое нагромождение сказок...
После "Боинг-Боинг" мне казалось, что смешнее уже не сыграть. Я не могу сказать, что ржали все время без перерыва. Вначале, еще были интервалы в пару минут, но после того, как все действующие лица были введены в действие... Короче, челюсти до сих пор сводит.
Потрясающий ансамбль актеров во главе с Виложным!
----------
* כסף עובר ושווא - "Деньги уходят и возвращаются". Upd.
status_constr предложил использовать принятый оборот - "Текущий счет" - почти правильно передает подтекст.
Comments
Но моих лингвистических способнестей не хватило, чтобы адекватно перевести.
Хотя ведь в русском сочетании "текущий счет" тоже есть почти тот же подтекст
На банковских распечатках и в меню автоматов для выдачи распечаток пишется עו"ש = это сокрашение от עובר-ושב